Santa Claus is coming to town – Christmas Songs

 Santa Claus is coming to town, 

Santa Claus Is Coming to Town è una tradizionale canzone natalizia statunitense composta nel 1932 da Haven Gillespie (testo) e J. Fred Coots (musica) e cantata per la prima volta in occasione del Giorno del Ringraziamento del 1934 da Eddie Cantor in una trasmissione radiofonica.

In questo articolo vi propongo la versione di quello che, secondo me, è uno dei più grandi artisti di sempre, Bruce Springsteensuonate in versione live nel 2007.

«The Boss», come è sempre stato soprannominato, è uno degli artisti più conosciuti nell’ambito della musica contemporanea ed è considerato uno dei più rappresentativi fra i musicisti rock. Accompagnato per gran parte della sua carriera dalla E Street Band, è divenuto famoso soprattutto per le sue coinvolgenti e lunghissime esibizioni dal vivo, raggiungendo il culmine della popolarità fra la seconda metà degli anni settanta e il decennio successivo.

Di seguito trovate il testo, la traduzione ed il video del brano Santa Claus is coming to town.

TESTO:

You’d better watch out, you’d better not cry
You’d better not pout, I’m telling you why
Santa Claus is coming to town x3

He’s making a list, he’s checking it twice
He’s gonna find out whose naughty or nice
Santa Claus is coming to town x3

He sees you when you’re sleeping
He knows if you’re awake
He knows if you’ve been bad or good
(So you’d)
Better be good for goodness sake
Better be good for goodness sake

You’d better watch out, you’d better not cry
You’d better not pout, I’m telling you why
Santa Claus is coming to town x3

He sees you when you’re sleeping
He knows if you’re awake
He knows if you’ve been bad or good
(So you’d)
Better be good for goodness sake
Better be good for goodness sake

You’d better watch out, you’d better not cry
You’d better not pout, I’m telling you why
Santa Claus is coming to town x3

TRADUZIONE:

Farai meglio a prestare attenzione
farai meglio a non piangere
farai meglio a non mettere il broncio
e ti dirò il perchè:
Babbo Natale sta arrivando in città

sta facendo una lista e la sta controllando due volte
deve scoprire chi è stato disobbediente
e chi invece è stato buono
Babbo Natale sta arrivando in città

lui ti vede mentre dormi
lui sa quando sei sveglio
lui sa se sei stato buono o cattivo
quindi sii buono, per carità!

farai meglio a prestare attenzione
farai meglio a non piangere
farai meglio a non mettere il broncio
e ti dirò il perchè:
Babbo Natale sta arrivando in città

Joy to the World – Christmas Songs

Joy to the World, versione live interpretata da Jeremy Riddle sul palco della Bethel Church

Joy to the World è un celebre canto natalizio tradizionale composto nel 1719 da Isaac Watts (1674–1748), scrittore di inni inglese, che riadattò un Salmo su Re Davide – Salmo 97 (98). La melodia è basata sul “Messia” del compositore tedesco, Georg Friedrich Händel (1685–1759), poi arrangiata nel 1836 da Lowell Mason(1792–1872).

Il brano è cristiano: la “gioia” (joy to the world) a cui fa riferimento il titolo non è quella per l’arrivo del Messia, come suggerirebbe il contesto dei canti natalizi, bensì quello della seconda venuta, nota con il termine di parusia, o ritorno trionfale di Gesù alla fine dei tempi.

La canzone si può considerare tranquillamente come una preghiera vera e propria, nella versione che vi propongo Jeremy Riddle la suona riarrangiandola in chiave Rock/Pop, rendendola più moderna e, secondo me, bellissima.

Note sull’autore:

Jeremy Michael Riddle (nato il 18 Ottobre, 1977, a Mount Holly Township, New Jersey ) è un musicista cristiano, compositore e leader di culto. Il 6 marzo del 2007, il suo album di debutto, Full Attention , è stato rilasciato. L’album include il brano “Sweetly Broken.” Se volete saperne di più su di lui cliccate qui

Di seguito trovate testo e traduzione, in fondo alla pagina la versione di Jeremy Riddle.

Buon ascolto

S@cr@

TESTO JOY TO THE WORLD:

Joy to the world! The Lord is come.
Let earth receive her King
Let every heart
Prepare Him room
And Saints and angels sing
And Saints and angels sing
And Saints and Saints and angels sing

Joy to the world, the Saviour reigns
Let Saints their songs employ
While fields and floods
Rocks, hills and plains
Repeat the sounding joy
Repeat the sounding joy
Repeat, Repeat, the sounding joy

Joy to the world with truth and grace
And makes the nations prove
The glories of His righteousness
And wonders of His love
And wonders of His love
And wonders and wonders of His love

No more will sin and sorrow grow,
Nor thorns infest the ground;
He’ll come and make the blessings flow
Far as the curse was found,
Far as the curse was found,
Far as, far as the curse was found.

He rules the world with truth and grace,
And gives to nations proof
The glories of His righteousness,
And wonders of His love;
And wonders of His love;
And wonders, wonders of His love.

Rejoice! Rejoice in the Most High,
While Israel spreads abroad
Like stars that glitter in the sky,
And ever worship God,
And ever worship God,
And ever, and ever worship God.

TRADUZIONE JOY TO THE WORLD:

Gioia nel mondo! Il Signore é arrivato.
lasciate che la terra riceva il proprio re
lasciate che ogni cuore gli dia spazio
e i santi e gli angeli cantano
e i santi e gli angeli cantano
e i santi e i santi e gli angeli cantano

gioia nel mondo, regna il Salvatore
lasciate che i santi cantino le proprie canzoni
mentre i campi, le maree,
le rocce, le colline e le pianure
ripetono il suono gioioso
ripetono il suono gioioso
ripetono, ripetono il suono gioioso

mai più lasceremo crescere
i peccati e la sofferenza
nè permetteremo che le spine
infesteranno la nostra terra
lui verrà per diffondere la sua benedizione
fin dove verrà trovato del male
fin dove verrà trovato del male
fin dove, fin dove verrà trovato del male

lui comanda la terra con verità e grazia
e da alle nazioni la dimostrazione delle
glorie della sua giustizia
e la meraviglia del suo amore
e la meraviglia del suo amore
e la meraviglia, meraviglia del suo amore

gioite! gioite della più grande altezza
mentre Israele si espande all’estero
come le stelle che splendono nel cielo
e venerate sempre Dio
e venerate sempre Dio
e sempre, sempre venerate Dio

 

Il nostro giorno – Giorgio Gaber

Il nostro giorno, il brano scritto da Gaber per il primo Maggio, festa dei lavoratori.

Primo maggio. Una data importante, la festa dei lavoratori, una festa per ricordare quello che i nostri nonni hanno conquistato, i diritti ottenuti per lavorare con dignità e non essere sfruttati!

Primo maggio. Oggi una festa diventata della stessa importanza di una festa patronale di paese, un giorno in più per stare a casa da lavoro……..chi può!

Già, chi può, perchè oggi la maggior parte degli italiani lavora anche il Primo maggio e tutti quei bei diritti che erano stati conquistati stanno pian piano scomparendo. Era rimasto l’articolo 18 come ultima barricata a protezione del lavoratore, ma ha ceduto anche lui!

Allora mi chiedo……..perchè festeggiare ancora? Perchè saltare festanti in piazza in ricordo di tutto quello che abbiamo perso? Non sarebbe meglio andarci in piazza? Si, ma come i nostri nonni, a pretendere di riottenere quella dignità che stiamo perdendo.

In attesa di ritrovare le risposte vi lascio con questa bellissima canzone di Giorgio Gaber accompagnata dall’opera di Pellizza da Volpedo col nome di Quarto Stato

Informazioni su Giorgio Gaber:

Giorgio Gaber, nome d’arte di Giorgio Gaberščik (Milano, 25 gennaio 1939 – Montemagno di Camaiore, 1º gennaio 2003), è stato un cantautore, commediografo, regista teatrale e attore teatrale e cinematografico italiano tra i più influenti dello spettacolo e della musica italiana del secondo dopoguerraAffettuosamente chiamato “Il Signor G” dai suoi estimatori, è stato anche un chitarrista di valore, tra i primi interpreti del rock and roll italiano (tra il 1958 e il 1960).Molto apprezzate sono state anche le sue performance come autore ed attore teatrale; è stato iniziatore, assieme al suo collaboratore Sandro Luporini, del “genere” del teatro canzone.

Informazioni su Pellizza da Volpedo:

Giuseppe Pellizza (Volpedo, 28 luglio 1868 – Volpedo, 14 giugno 1907) è stato un pittore italiano, dapprima divisionista, poi esponente della corrente sociale, autore del celeberrimo Il quarto stato, divenuta una perfetta allegoria del mondo del lavoro subordinato e delle sue battaglie politico-sindacali.

TESTO:

Un giorno per chi lotta con coraggio
è il nostro giorno è il primo maggio.
 
Un garofano è spuntato d’un sol colpo fra le dita 
ma sicuro che sbadato oggi è maggio che ci invita 
ad unirci fino a sera per la nostra primavera
forza amici in allegria questa nostra festa sia.
 
Un giorno per chi vive nel lavoro
un giorno per chi spera nel futuro
un giorno per chi lotta con coraggio
è il nostro giorno è il primo maggio.
 
Un giorno per chi lotta con coraggio
è il nostro giorno è il primo maggio.
 
Via di corsa tutti in piazza tutti fuori ad applaudire
c’è persin la mia ragazza sotto il sol dell’avvenire
Le officine oggi son vuote dorme il tram nel capannone
rosso maggio le tue note della strada son padrone.
 
Un giorno per chi vive nel lavoro
un giorno per chi spera nel futuro
un giorno per chi lotta con coraggio
è il nostro giorno è il primo maggio
 
Un giorno per chi lotta con coraggio
è il nostro giorno è il primo maggio.
 
Questo giorno è tutti i giorni tutto l’anno vi è racchiuso
primo maggio tu ritorni a dar forza a chi è deluso.
Questa festa è una gran festa non ce l’hanno regalata
su leviamo alta la testa noi l’abbiamo conquistata.
 
Un giorno per chi vive nel lavoro
un giorno per chi spera nel futuro
un giorno per chi lotta con coraggio
è il nostro giorno è il primo maggio
 
Un giorno per chi lotta con coraggio
è il nostro giorno è il primo maggio.
 
Un giorno per chi lotta con coraggio
è il nostro giorno è il primo maggio.

Tanti auguri a… Luciano Ligabue

Luciano Ligabue 13 marzo 1960

Luciano Ligabue, conosciuto semplicemente come Ligabue o Il Liga (Correggio, 13 marzo 1960), è un cantautore, chitarrista, regista, scrittore, poeta e sceneggiatore italiano.

Continua a leggere Tanti auguri a… Luciano Ligabue

Jhon Lennon – Woman

Woman, il brano di Jhon Lennon da dedicare a tutte le donne

Jhon Lennon 1 - robysacra

Woman è un brano di Jhon Lennon contenuto all’interno dell’album Double Fantasy ed è Continua a leggere Jhon Lennon – Woman

Tanti auguri a… James Blunt

James Blunt 22 febbraio 1974

James Hillier Blount, conosciuto come James Blunt (Tidworth, 22 febbraio 1974), è un cantautore ed ex militare inglese.

Il suo stile unisce musica pop, folk e rock melodico. Oltre a cantare, Blunt è autore e polistrumentista, tra gli strumenti che suona: il pianoforte, la chitarra, l’organetto e il mellotron. Ha firmato un contratto con l’etichetta statunitense Custard Records, diventando il primo artista inglese dopo Elton John (con Candle in the Wind 1997) a raggiungere la cima della classifica dei singoli più venduti negli USA.

You’re beautiful. You’re beautiful.
You’re beautiful, it’s true.
I saw your face in a crowded place,
And I don’t know what to do,
‘Cause I’ll never be with you.

Per voi il video di You’re Beautiful

Tanti auguri a… Tiziano Ferro

Tiziano Ferro 21 febbraio 1980

Tiziano Ferro (Latina, 21 febbraio 1980) è un cantautore e produttore discografico italiano.

Nel corso della sua carriera ha cantato anche in spagnolo, inglese, francese e portoghese. Ha venduto più di 15 milioni di copie, prevalentemente in Europa e in America Latina e nella sua carriera decennale, ha ottenuto numerosi premi, candidature e riconoscimenti tra i più importanti a livello nazionale e internazionale.

Ciao..come stai?
Domanda inutile!
Ma a me l’amore mi rende prevedibile
Parlo poco, lo so..è strano, guido piano
Sarà il vento, sarà il tempo, sarà……fuoco!

Ecco il video di Imbranato

Tanti auguri a… Kurt Cobain

Kurt Cobain 20 febbraio 1967

Kurt Donald Cobain (Aberdeen, 20 febbraio 1967 – Seattle, 5 aprile 1994) è stato un cantautore e chitarrista statunitense, frontman del gruppo musicale grunge Nirvana.

Cobain ha formato i Nirvana nel 1987 con Krist Novoselic. In due anni la band divenne uno dei gruppi leader della scena alternative rock statunitense. Nel 1991, l’uscita del singolo Smells Like Teen Spirit segnò l’inizio di una nuova generazione. I media musicali avrebbero infatti conferito a quel brano il titolo di inno di una generazione e, con esso, a Cobain l’appellativo di portavoce della generazione X.

My girl, my girl, don’t lie to me,

Tell me where did you sleep last night.

Per voi il video di Where Did You Sleep Last Night

Tanti auguri a… Fiordaliso

Fiordaliso 19 febbraio 1956

Marina Fiordaliso, nota con il nome d’arte di Fiordaliso (Piacenza, 19 febbraio 1956), è una cantante italiana di musica pop rock, con spazio al sottogenere melodico.

Non voglio mica la luna
Chiedo soltanto di stare
Stare in disparte a sognare
E non stare a pensare più a te

Ecco il video di Non Voglio Mica La Luna

Tanti auguri a… Augusto Daolio

Augusto Daolio

Augusto Daolio (Novellara, 18 febbraio 1947 – Novellara, 7 ottobre 1992) è stato un cantante, attivista e pittore italiano, cofondatore del gruppo musicale Nomadi insieme a Beppe Carletti.

Ti baciava le labbra ed io di rabbia morivo già,
ti baciava le labbra e un pugno di sabbia
negli occhi miei oggi c’è.

Ecco il video di Un Pugno di Sabbia